Como se tornar um tradutor de sucesso - André Lisboa
File List
- 4. Serviços na área de tradução/6. NOVIDADE!! Rádio do Tradutor Apresenta A Hora do Tradutor - Ep. 1.mp4 607.7 MB
- 13. Gestão de tempo e recursos/5. Rádio do Tradutor apresenta A Hora do Tradutor - Ep. 3.mp4 602.7 MB
- 4. Serviços na área de tradução/3. Etapas da tradução.mp4 439.5 MB
- 11. Currículo, portfólio, cover letter dicas e modelos prontos/7. Rádio do Tradutor apresenta A hora do Tradutor - Episódio 2.mp4 426.3 MB
- 9. Marketing/1. Marketing pessoal.mp4 322.3 MB
- 33. Noções básicas de linguística/1. Introdução.mp4 297.2 MB
- 1. Introdução/2. Apresentação.mp4 242.5 MB
- 4. Serviços na área de tradução/1. Tradução, Legendagem, interpretação, transcrição, copidesque, localização....mp4 218.9 MB
- 16. Procurando trabalhos no Proz/1. Como se cadastrar no Proz, Pesquisando ofertas de trabalho.mp4 215.7 MB
- 9. Marketing/3. Tutorial - Criação de site.mp4 205.1 MB
- 6. Ferramentas de tradução/1. CAT tools O que são e para que servem Benefícios para o tradutor.mp4 197.3 MB
- 38. Downloads/7.14 Gramáticas-20210927T173909Z-001.zip 196.5 MB
- 33. Noções básicas de linguística/8. Chomsky - A origem da Teoria Gerativista.mp4 190.2 MB
- 6. Ferramentas de tradução/8. CAT tools pagas - Trados Studio.mp4 176.0 MB
- 2. Considerações iniciais sobre a profissão/1. Pré-requisitos, equipamentos necessários, serviços, cursos livres e graduação....mp4 170.3 MB
- 5. Tradução/7. Dicas importantes para o processo de tradução.mp4 169.1 MB
- 11. Currículo, portfólio, cover letter dicas e modelos prontos/1. Currículo, portfólio, cover letter dicas esenciais.mp4 151.8 MB
- 12. Conquistando novos clientes/1. Como captar novos clientes - Como encontrar agências de tradução.mp4 140.1 MB
- 33. Noções básicas de linguística/2. Ferdinand de Saussure.mp4 125.7 MB
- 5. Tradução/4. O que devo fazer para me tornar um bom tradutor.mp4 110.8 MB
- 4. Serviços na área de tradução/5. ME ou MEI E se o cliente pedir nota fiscal.mp4 103.0 MB
- 38. Downloads/8.1 Dicionário de Literatura Portuguesa, Brasileira, Galega, Estilística Literária (Volumes 1-2-3-4-5) by Jacinto do Prado Coelho.pdf 100.5 MB
- 28. Dicas e técnicas Versão Português-Inglês/1. Dicas e técnicas para verter textos do português para o inglês.mp4 96.2 MB
- 6. Ferramentas de tradução/5. CAT tools gratuitas - Wordfast Anywhere.mp4 93.6 MB
- 6. Ferramentas de tradução/6. Aplicativos de tradução.mp4 89.8 MB
- 39. Considerações finais/1. Considerações finais.mp4 76.0 MB
- 38. Downloads/7.12 Dicionario prático regência nominal.pdf 74.2 MB
- 6. Ferramentas de tradução/10. Trados - copiar texto de origem para o destino automaticamente.mp4 69.7 MB
- 6. Ferramentas de tradução/3. CAT tools gratuitas - Matecat Como traduzir no Matecat.mp4 66.5 MB
- 6. Ferramentas de tradução/12. Tutorial memoQ.mp4 65.1 MB
- 38. Downloads/7.18 Manual do Revisor_Luiz R Malta.pdf 59.6 MB
- 8. Tutorial Plunet - Como usar a plataforma e entregar arquivos traduzidos/1. Tutorial - Plunet.mp4 57.3 MB
- 36. Dicas extras/20. Smartcat - buscar e substituir.mp4 47.3 MB
- 26. Curso completo de legendagem, por Matheus Maggi/5. Como abrir pacotes de legendagem e começar a trabalhar.mp4 46.5 MB
- 6. Ferramentas de tradução/9. Trados - Abrir package, por Rony.mp4 43.6 MB
- 20. Como escrever um e-mail eficaz para agências de tradução/1. Como escrever um e-mail eficaz para agências de tradução.mp4 38.5 MB
- 36. Dicas extras/5. Memsource - Como expandir tags.mp4 37.1 MB
- 5. Tradução/1. Dicas antes de aceitar um projeto de tradução.mp4 28.7 MB
- 38. Downloads/7.3 a-teoria-na-pratica-original.pdf 27.9 MB
- 38. Downloads/7.10 CUNHA, C.; CINTRA, L. Nova Gramática do Português Contemporâneo 7.ed. (2017).pdf 26.5 MB
- 9. Marketing/2. A importância de se ter um logotipo como criar um logo profissional..mp4 25.5 MB
- 26. Curso completo de legendagem, por Matheus Maggi/4. Trados - instalar o plugin Studio Subtitling por Rony, Canal Tech Traduções.mp4 24.8 MB
- 5. Tradução/3. 10 dicas para uma tradução de qualidade.mp4 24.5 MB
- 38. Downloads/7.11 Dicionário Prático de Regência Verbal.pdf 22.3 MB
- 1. Introdução/1. Como usar a plataforma.mp4 16.9 MB
- 38. Downloads/7.5 Alem da Revisão _ Critérios para revisão textual.pdf 14.3 MB
- 31. Lista com mais de mil e-mails de agências/3.1 100.maiores.agências.do.mundo.pdf 14.0 MB
- 38. Downloads/8.3 Dicionário Marcílio Atualizado Constantemente Novembro 2020.pdf 11.4 MB
- 38. Downloads/7.21 O-livro-manual-de-preparacao-e-revisao.pdf 10.2 MB
- 38. Downloads/7.20 O livro - Manual de preparação e revisão by Ildete Oliveira Pinto (z-lib.org).pdf 10.2 MB
- 38. Downloads/7.16 Introduccion-a-La-Traductologia-.pdf 9.2 MB
- 38. Downloads/7.8 Comunicacao e Marketing Digital-20210927T173240Z-001.zip 8.8 MB
- 38. Downloads/8.4 Dicionario Moderno de Frances-Portugues - Porto Editora.pdf 8.6 MB
- 38. Downloads/7.27 Traducao-Etnocentrica-e-Traducao-Hipertextual-.pdf 8.0 MB
- 38. Downloads/8.2 dicionário direito, contabilidade e economia.pdf 6.5 MB
- 38. Downloads/7.7 BECHARA Evanildo - Moderna Gramatica Portuguesa.pdf 6.4 MB
- 38. Downloads/7.9 Conference-Interpreting-Explained.pdf 4.2 MB
- 6. Ferramentas de tradução/12.1 memoQ 2014 Introducción.pdf 2.7 MB
- 38. Downloads/6.3 memoQ 2014 Introducción.pdf 2.7 MB
- 38. Downloads/7.26 Traducao-e-Relacoes-de-Poder (1).pdf 2.7 MB
- 6. Ferramentas de tradução/8.1 manual_trados_.pdf 1.9 MB
- 38. Downloads/6.1 manual_trados_.pdf 1.9 MB
- 38. Downloads/7.19 Manual-de-estilo-para-textos-periodisticos.pdf 1.9 MB
- 38. Downloads/8.5 Glossário Alimentação e Nutrição.pdf 1.8 MB
- 38. Downloads/7.17 Linguistica-aplicada-a-la-traduccion-.pdf 1.8 MB
- 38. Downloads/7.15 In_Other_Words_A_Coursebook_on_Translating.pdf 1.6 MB
- 36. Dicas extras/24.1 translator-scammers-directory-offline.pdf 1.3 MB
- 38. Downloads/7.23 Processo-de-Revisao-de-Textos-Tecnico-Cientificos.pdf 1.2 MB
- 38. Downloads/8.29 Glossário Mecânica.html 1.1 MB
- 38. Downloads/8.39 Glossário Traumatologia e Ortopedia.pdf 1008.1 KB
- 38. Downloads/8.38 Glossário Termos Florestais 2.pdf 992.1 KB
- 38. Downloads/8.37 Glossário Termos Florestais 1.pdf 985.6 KB
- 38. Downloads/7.13 Estrangeirismos.pdf 982.3 KB
- 38. Downloads/8.32 Glossário Petróleo.pdf 978.1 KB
- 38. Downloads/8.33 Glossário Técnico Geral.xls 974.5 KB
- 38. Downloads/7.22 O-Que-é-Traducao-.pdf 797.1 KB
- 38. Downloads/8.13 Glossário Eletrônica IP.pdf 794.9 KB
- 38. Downloads/8.22 Glossário Jurídico 2.pdf 792.8 KB
- 38. Downloads/8.41 QumicaeFarmacuticacopolmeros.doc.html 728.9 KB
- 6. Ferramentas de tradução/8.2 Manual+Trados+Multiterm.pdf 657.2 KB
- 38. Downloads/6.2 Manual+Trados+Multiterm.pdf 657.2 KB
- 38. Downloads/8.17 Glossário Farmacotécnica 2.mht 624.5 KB
- 38. Downloads/8.14 Glossário Energia Elétrica.pdf 610.0 KB
- 38. Downloads/7.25 Tem hífen_Ed FTD.pdf 604.5 KB
- 38. Downloads/8.20 Glossário Finanças.pdf 573.1 KB
- 38. Downloads/8.15 Glossário Engenharia.pdf 566.9 KB
- 38. Downloads/7.1 A Coesao Textual - Ingedore Villaca Koch.pdf 523.7 KB
- 38. Downloads/8.16 Glossário Estatística.pdf 506.4 KB
- 38. Downloads/8.6 Glossário Alimentos e Termos Relacionados.pdf 487.9 KB
- 38. Downloads/7.2 A hipercorreção na escrita formal.pdf 450.9 KB
- 38. Downloads/8.30 Glossário Naval 2.pdf 435.4 KB
- 38. Downloads/8.31 Glossário Naval.pdf 435.4 KB
- 38. Downloads/8.18 Glossário Farmacotécnica.pdf 426.7 KB
- 38. Downloads/7.24 RevisaoDoTextoLiterario.pdf 401.7 KB
- 38. Downloads/8.12 Glossário Economia e Finanças.pdf 397.7 KB
- 38. Downloads/8.19 Glossário Finanças_Economia_E-commerce.pdf 397.7 KB
- 20. Como escrever um e-mail eficaz para agências de tradução/2.1 LISTA DE E-MAIL DE AGÊNCIAS DE TRADUÇÃO.xlsx 325.7 KB
- 31. Lista com mais de mil e-mails de agências/2.1 LISTA DE E-MAIL DE AGÊNCIAS DE TRADUÇÃO.xlsx 325.7 KB
- 31. Lista com mais de mil e-mails de agências/1.2 Lista+Agencias+Brasileiras+de+tradução.doc 316.5 KB
- 38. Downloads/8.8 Glossário Aviação 2.pdf 312.6 KB
- 38. Downloads/8.9 Glossário Aviação 2.pdf 312.6 KB
- 38. Downloads/8.34 Glossário Técnico Inglês-Português.pdf 279.3 KB
- 38. Downloads/8.21 Glossário Flora-Aquática-e-Ribeirinha.pdf 261.1 KB
- 38. Downloads/8.36 Glossário Termos Ferroviários.pdf 248.3 KB
- 38. Downloads/7.4 Acordo Ortografico_integra.pdf 242.5 KB
- 38. Downloads/8.28 Glossário Mecânica 3.pdf 203.1 KB
- 38. Downloads/8.7 Glossário Automotivo.pdf 202.4 KB
- 38. Downloads/8.40 Informática.xls 200.0 KB
- 6. Ferramentas de tradução/8.3 Tutoriais.Trados.Espanhol.pdf 192.1 KB
- 38. Downloads/8.27 Glossário Mecânica 2.pdf 150.4 KB
- 38. Downloads/8.26 Glossário Marketing.pdf 122.9 KB
- 9. Marketing/2.1 0HO322E4.original 121.4 KB
- 38. Downloads/8.10 GLOSSÁRIO DE TERMOS MARÍTIMOS - PORTUGUÊS-INGLÊS.pdf 106.2 KB
- 38. Downloads/8.24 Glossário Logistica.pdf 104.5 KB
- 38. Downloads/7.6 Ambiguidade-e-Traducao.pdf 96.2 KB
- 38. Downloads/8.25 GLOSSÁRIO MARÍTIMO.png 80.1 KB
- 38. Downloads/8.35 Glossário Tecnologia da Informação.pdf 77.3 KB
- 36. Dicas extras/11. Acordo ortográfico Anexo I ao Decreto 6583 (Reformatado por Danilo Nogueira).html 68.7 KB
- 10. Copywriting e SEO/1. Noções básicas de Copywriting e SEO.html 63.5 KB
- 38. Downloads/8.23 Glossário Legal.pdf 62.3 KB
- 22. Tradução literária Teoria e prática/1. Tradução literária Teoria e prática.html 50.9 KB
- 36. Dicas extras/12.1 10agencias.pdf 47.2 KB
- 38. Downloads/8.11 GLOSSÁRIO DE TERMOS MARÍTIMOS.doc 42.5 KB
- 4. Serviços na área de tradução/6. NOVIDADE!! Rádio do Tradutor Apresenta A Hora do Tradutor - Ep. 1.srt 41.3 KB
- 13. Gestão de tempo e recursos/5. Rádio do Tradutor apresenta A Hora do Tradutor - Ep. 3.srt 31.6 KB
- 11. Currículo, portfólio, cover letter dicas e modelos prontos/7. Rádio do Tradutor apresenta A hora do Tradutor - Episódio 2.srt 30.3 KB
- 36. Dicas extras/8. Maiúsculas e minúsculas - Regras de uso, exceções e dicas.html 30.3 KB
- 9. Marketing/1. Marketing pessoal.srt 30.1 KB
- 4. Serviços na área de tradução/3. Etapas da tradução.srt 27.8 KB
- 38. Downloads/4.1 Fluxo Caixa.xlsx 27.0 KB
- 5. Tradução/5. Transcrição da aula 8 e bônus.html 25.5 KB
- 16. Procurando trabalhos no Proz/1. Como se cadastrar no Proz, Pesquisando ofertas de trabalho.srt 22.6 KB
- 9. Marketing/3. Tutorial - Criação de site.srt 20.4 KB
- 33. Noções básicas de linguística/10. Aula 7.html 19.7 KB
- 26. Curso completo de legendagem, por Matheus Maggi/1. Legendagem Regras gerais.html 19.7 KB
- 38. Downloads/2.1 Modelo_de_Contrato_de_Prestação.docx 19.4 KB
- 2. Considerações iniciais sobre a profissão/1. Pré-requisitos, equipamentos necessários, serviços, cursos livres e graduação....srt 19.0 KB
- 35. Checklist antes de trabalhar, Rotina de trabalho para chegar ao sucesso/2.1 Rotina diária de trabalho.docx 18.7 KB
- 26. Curso completo de legendagem, por Matheus Maggi/6. Legendas - Diretrizes da Netflix.html 18.5 KB
- 11. Currículo, portfólio, cover letter dicas e modelos prontos/1. Currículo, portfólio, cover letter dicas esenciais.srt 17.8 KB
- 38. Downloads/1.1 Modelo_Orçamento.docx 17.3 KB
- 38. Downloads/5.1 Modelo+de+Invoice+em+Inglês.docx 17.3 KB
- 35. Checklist antes de trabalhar, Rotina de trabalho para chegar ao sucesso/2. Rotina diária para encontrar trabalho, conquistar clientes e melhorar sua rep....html 17.0 KB
- 6. Ferramentas de tradução/1. CAT tools O que são e para que servem Benefícios para o tradutor.srt 16.8 KB
- 12. Conquistando novos clientes/1. Como captar novos clientes - Como encontrar agências de tradução.srt 16.7 KB
- 33. Noções básicas de linguística/1. Introdução.srt 16.6 KB
- 29. Voice Over/1. Voice Over - Tarifas e mais.html 16.5 KB
- 5. Tradução/3.1 10 dicas.docx 16.3 KB
- 5. Tradução/4. O que devo fazer para me tornar um bom tradutor.srt 16.1 KB
- 11. Currículo, portfólio, cover letter dicas e modelos prontos/1.1 Como escrever um e-mail.docx 16.1 KB
- 11. Currículo, portfólio, cover letter dicas e modelos prontos/3.3 Modelo de cover letter para enviar para agências de tradução.docx 15.9 KB
- 16. Procurando trabalhos no Proz/1.2 Modelo de cover letter para enviar para agências de tradução.docx 15.9 KB
- 6. Ferramentas de tradução/8. CAT tools pagas - Trados Studio.srt 15.7 KB
- 36. Dicas extras/10. Abreviaturas.html 15.4 KB
- 36. Dicas extras/14. Meu cliente sumiu. E agora.html 15.4 KB
- 33. Noções básicas de linguística/6. Aula 4.html 15.2 KB
- 33. Noções básicas de linguística/4. Aula 2.html 15.0 KB
- 33. Noções básicas de linguística/9. Aula 6.html 14.9 KB
- 4. Serviços na área de tradução/1. Tradução, Legendagem, interpretação, transcrição, copidesque, localização....srt 14.9 KB
- 14. Como encontrar trabalhos de tradução Agências e clientes diretos/1. Como encontrar trabalhos de tradução.html 14.6 KB
- 1. Introdução/2. Apresentação.srt 14.4 KB
- 27. Dicas de tradução do inglês para o português/1. Dicas de tradução do inglês para o português.html 14.2 KB
- 11. Currículo, portfólio, cover letter dicas e modelos prontos/5.1 Modelo de CV em inglês.docx 13.7 KB
- 5. Tradução/1.1 Dicas antes de aceitar um projeto de tradução.docx 13.6 KB
- 11. Currículo, portfólio, cover letter dicas e modelos prontos/5.2 Modelo de CV em português.docx 13.3 KB
- 11. Currículo, portfólio, cover letter dicas e modelos prontos/3.1 Cover letter para agências de tradução brasileiras.docx 13.3 KB
- 11. Currículo, portfólio, cover letter dicas e modelos prontos/3.2 Modelo de cover letter para cotações de trabalho no Proz e afins.docx 13.1 KB
- 12. Conquistando novos clientes/1.1 Modelo de cover letter para cotações de trabalho no Proz e afins.docx 13.1 KB
- 16. Procurando trabalhos no Proz/1.1 Modelo de cover letter para cotações de trabalho no Proz e afins.docx 13.1 KB
- 38. Downloads/8.42 Vocabulário marítimo FGV.xlsx 12.7 KB
- 31. Lista com mais de mil e-mails de agências/1.1 Lista Negra.docx 12.3 KB
- 33. Noções básicas de linguística/8. Chomsky - A origem da Teoria Gerativista.srt 12.2 KB
- 5. Tradução/11. Como receber pagamentos de empresas do exterior.html 12.1 KB
- 36. Dicas extras/6. Numerais com unidades de medida.html 11.3 KB
- 36. Dicas extras/3. Generalista ou Especialista Qual é a melhor opção.html 10.9 KB
- 38. Downloads/3.1 controle de jobs - andre lisboa.xlsx 10.9 KB
- 6. Ferramentas de tradução/12. Tutorial memoQ.srt 10.8 KB
- 33. Noções básicas de linguística/5. Aula 3.html 10.1 KB
- 38. Downloads/8. Dicionários e Glossários.html 10.0 KB
- 7. Ferramentas online de tradução/1. Ferramentas online de tradução.html 9.6 KB
- 33. Noções básicas de linguística/2. Ferdinand de Saussure.srt 9.2 KB
- 3. CURSOS EXTRAS DE FERRAMENTAS E CAT TOOLS/1. CURSOS CAT TOOLS E OUTROS.html 9.0 KB
- 34. Dicas - Língua portuguesa/2. Coesão e coerência.html 8.4 KB
- 6. Ferramentas de tradução/6. Aplicativos de tradução.srt 8.2 KB
- 34. Dicas - Língua portuguesa/3. Coesão textual.html 8.1 KB
- 34. Dicas - Língua portuguesa/1. Paralelismo.html 8.1 KB
- 28. Dicas e técnicas Versão Português-Inglês/1. Dicas e técnicas para verter textos do português para o inglês.srt 7.5 KB
- 21. O mercado da tradução/1. O mercado da tradução.html 7.4 KB
- 8. Tutorial Plunet - Como usar a plataforma e entregar arquivos traduzidos/1. Tutorial - Plunet.srt 7.1 KB
- 36. Dicas extras/9. 6 erros que todo revisor deve corrigir.html 6.9 KB
- 6. Ferramentas de tradução/10. Trados - copiar texto de origem para o destino automaticamente.srt 6.8 KB
- 36. Dicas extras/13. Como lidar com agências e clientes diretos.html 6.8 KB
- 13. Gestão de tempo e recursos/3. Habilidades interpessoais.html 6.7 KB
- 6. Ferramentas de tradução/5. CAT tools gratuitas - Wordfast Anywhere.srt 6.6 KB
- 4. Serviços na área de tradução/5. ME ou MEI E se o cliente pedir nota fiscal.srt 6.5 KB
- 13. Gestão de tempo e recursos/1. Gestão de tempo e recursos.html 6.0 KB
- 33. Noções básicas de linguística/7. Aula 5.html 5.8 KB
- 6. Ferramentas de tradução/3. CAT tools gratuitas - Matecat Como traduzir no Matecat.srt 5.7 KB
- 27. Dicas de tradução do inglês para o português/2. Checklist de revisão - erros comuns.html 5.7 KB
- 17. LinkedIn/1. Procurando trabalhos no LinkedIn.html 5.6 KB
- 36. Dicas extras/20. Smartcat - buscar e substituir.srt 5.2 KB
- 31. Lista com mais de mil e-mails de agências/2. Lista com 1000 e-mails de agências.html 5.1 KB
- 32. Orçamentos Como calcular o valor de uma tradução/1. Orçamentos Como calcular o valor de uma tradução.html 5.0 KB
- 19. Como se manter no topo e à frente da concorrência/1. Como lidar com as mudanças no setor Como se manter no topo e à frente da concor.html 4.9 KB
- 16. Procurando trabalhos no Proz/3. Dicas para tirar o máximo proveito do Proz.html 4.9 KB
- 6. Ferramentas de tradução/9. Trados - Abrir package, por Rony.srt 4.8 KB
- 15. Encontrando sites e e-mails de agências/1. Encontrando sites e e-mails de agências.html 4.8 KB
- 39. Considerações finais/1. Considerações finais.srt 4.6 KB
- 17. LinkedIn/3. Como escrever InMails eficientes no LinkedIn.html 4.5 KB
- 33. Noções básicas de linguística/3. Aula 1.html 4.3 KB
- 36. Dicas extras/1. Quando será o próximo concurso para tradutor juramentado.html 4.3 KB
- 5. Tradução/1. Dicas antes de aceitar um projeto de tradução.srt 3.7 KB
- 36. Dicas extras/27. Conversão de Pesos e Medidas - Tradução de Receitas (Culinária).html 3.4 KB
- 18. Outros sites para conseguir trabalho/1. Outros sites para conseguir trabalho.html 3.2 KB
- 26. Curso completo de legendagem, por Matheus Maggi/5. Como abrir pacotes de legendagem e começar a trabalhar.srt 2.9 KB
- 5. Tradução/6. Tipos de tradução.html 2.8 KB
- 36. Dicas extras/5. Memsource - Como expandir tags.srt 2.7 KB
- 5. Tradução/3. 10 dicas para uma tradução de qualidade.srt 2.7 KB
- 26. Curso completo de legendagem, por Matheus Maggi/4. Trados - instalar o plugin Studio Subtitling por Rony, Canal Tech Traduções.srt 2.6 KB
- 23. Tradução Editorial/1. Oficina - Tradução Editorial Francês-Português.html 2.5 KB
- 36. Dicas extras/7. Números em traduções.html 2.2 KB
- 30. Não tenho experiência, clientes ou referências. O que devo fazer/1. Não tenho clientes nem referências. O que devo fazer.html 2.1 KB
- 17. LinkedIn/5. Criar um chat em grupo.html 2.1 KB
- 1. Introdução/1. Como usar a plataforma.srt 2.1 KB
- 32. Orçamentos Como calcular o valor de uma tradução/2. Calculadora de tarifas.html 1.9 KB
- 17. LinkedIn/6. Como se conectar com pessoas no LinkedIn.html 1.9 KB
- 24. Transcrição/1. Normas para transcrição.html 1.8 KB
- 36. Dicas extras/4. Curso de Tradução - Graduação e Pós.html 1.7 KB
- 9. Marketing/2. A importância de se ter um logotipo como criar um logo profissional..srt 1.6 KB
- 5. Tradução/8. Sites para pesquisa de termos.html 1.6 KB
- 35. Checklist antes de trabalhar, Rotina de trabalho para chegar ao sucesso/1. Checklist antes de começar a trabalhar.html 1.4 KB
- 36. Dicas extras/19. App para programar pausas durante o trabalho.html 1.3 KB
- 36. Dicas extras/15. Livros de gramática e dicionários grátis na Amazon.html 1.1 KB
- 36. Dicas extras/23. Está em dúvida sobre um cliente ou agência.html 1.0 KB
- 25. Interpretação Empresas que contratam intérpretes/1. Interpretação Empresas que contratam intérpretes.html 942 bytes
- 36. Dicas extras/26. Escritórios de contabilidade.html 825 bytes
- 9. Marketing/4. Ferramentas de automação de redes sociais.html 788 bytes
- 11. Currículo, portfólio, cover letter dicas e modelos prontos/5. Modelos de currículos em Inglês e em Português.html 754 bytes
- 24. Transcrição/3. Sonix, o melhor software de transcrição atualmente.html 728 bytes
- 17. LinkedIn/4. Como enviar mensagens a conexões.html 687 bytes
- 11. Currículo, portfólio, cover letter dicas e modelos prontos/3. Modelos de cover letter.html 643 bytes
- 38. Downloads/9. Como pesquisar palavras no PDF usando qualquer leitor de PDF.html 583 bytes
- 5. Tradução/9. Sites de tradução automática (machine Translation).html 577 bytes
- 30. Não tenho experiência, clientes ou referências. O que devo fazer/2. Cursos gratuitos para melhorar seu portfólio.html 575 bytes
- 36. Dicas extras/18. Conversor de unidades.html 282 bytes
- 40. Como fazer o download do seu certificado/1. Como fazer o download do seu certificado.html 282 bytes
- 26. Curso completo de legendagem, por Matheus Maggi/3. Curso completo de legendagem - por Matheus Maggi.html 224 bytes
- 36. Dicas extras/17. Conversores de PDF.html 219 bytes
- URL.url 214 bytes
- 2. Considerações iniciais sobre a profissão/2. Quiz.html 203 bytes
- 4. Serviços na área de tradução/2. Quiz.html 203 bytes
- 4. Serviços na área de tradução/4. Quiz.html 203 bytes
- 5. Tradução/2. Quiz.html 203 bytes
- 5. Tradução/10. Quiz.html 203 bytes
- 6. Ferramentas de tradução/2. Quiz.html 203 bytes
- 6. Ferramentas de tradução/4. Quiz.html 203 bytes
- 6. Ferramentas de tradução/7. Quiz.html 203 bytes
- 6. Ferramentas de tradução/11. Quiz.html 203 bytes
- 6. Ferramentas de tradução/13. Quiz.html 203 bytes
- 7. Ferramentas online de tradução/2. Quiz.html 203 bytes
- 8. Tutorial Plunet - Como usar a plataforma e entregar arquivos traduzidos/2. Quiz.html 203 bytes
- 11. Currículo, portfólio, cover letter dicas e modelos prontos/2. Quiz.html 203 bytes
- 11. Currículo, portfólio, cover letter dicas e modelos prontos/4. Quiz.html 203 bytes
- 11. Currículo, portfólio, cover letter dicas e modelos prontos/6. Quiz.html 203 bytes
- 13. Gestão de tempo e recursos/2. Quiz.html 203 bytes
- 13. Gestão de tempo e recursos/4. Quiz.html 203 bytes
- 15. Encontrando sites e e-mails de agências/2. Quiz.html 203 bytes
- 16. Procurando trabalhos no Proz/2. Quiz.html 203 bytes
- 16. Procurando trabalhos no Proz/4. Quiz.html 203 bytes
- 17. LinkedIn/2. Quiz.html 203 bytes
- 19. Como se manter no topo e à frente da concorrência/2. Quiz.html 203 bytes
- 24. Transcrição/2. Quiz.html 203 bytes
- 26. Curso completo de legendagem, por Matheus Maggi/2. Quiz.html 203 bytes
- 37. ME ou MEI Qual é a melhor opção/1. Quiz.html 203 bytes
- 36. Dicas extras/22. Web Lookup! Aplicativo do Trados para pesquisa de termos.html 170 bytes
- 9. Marketing/3.2 Site para baixar efeitos sonoros grátis para usar nos seus vídeos.html 169 bytes
- 36. Dicas extras/16. App para reduzir luminosidade de notebooks, PCs e celular.html 156 bytes
- 36. Dicas extras/21. Contador de caracteres.html 156 bytes
- 31. Lista com mais de mil e-mails de agências/1. Agências brasileiras.html 139 bytes
- 36. Dicas extras/2. Dicionário Técnico - Ing-Port.html 132 bytes
- 26. Curso completo de legendagem, por Matheus Maggi/1.1 Curso de legendagem.html 119 bytes
- LEIA-ME.url 117 bytes
- 36. Dicas extras/25. Dicionário de frases em inglês.html 114 bytes
- 9. Marketing/2.2 Criador de logo grátis.html 96 bytes
- 9. Marketing/3.4 Website.com.html 95 bytes
- 24. Transcrição/1.3 Software de transcrição.html 92 bytes
- 5. Tradução/11.2 PayPal.html 91 bytes
- 9. Marketing/3.3 Site para baixar músicas sem direitos autorais para usar nas trilhas dos seus vídeos.html 90 bytes
- 5. Tradução/11.1 Payoneer.html 89 bytes
- 20. Como escrever um e-mail eficaz para agências de tradução/2. Lista com 1000 e-mails de agências.html 87 bytes
- 9. Marketing/2.3 Desygner.html 85 bytes
- 24. Transcrição/1.2 Site para transcrição de áudio.html 85 bytes
- 9. Marketing/2.4 Genially.html 83 bytes
- 24. Transcrição/1.1 Otter.html 83 bytes
- 16. Procurando trabalhos no Proz/1.3 Proz - Site.html 82 bytes
- 9. Marketing/2.5 Site de fotos sem direitos autorais para usar no seu marketing.html 81 bytes
- 9. Marketing/3.1 Fotos de alta resolução grátis e sem direitos autorais para você usar em seu site ou material de marketing.html 81 bytes
- 9. Marketing/3.5 Wix - criação de sites.html 80 bytes
- 38. Downloads/7. Livros para download.html 55 bytes
- 36. Dicas extras/12. 10 Agências que geralmente contratam novatos.html 50 bytes
- 36. Dicas extras/24. Lista de agências não-confiáveis.html 42 bytes
- 31. Lista com mais de mil e-mails de agências/3. As 100 maiores agências do mundo.html 37 bytes
- 38. Downloads/3. Modelo Excel Controle de trabalhos e pagamentos.html 35 bytes
- 38. Downloads/4. Fluxo de caixa.html 30 bytes
- 38. Downloads/1. Modelo de orçamento.html 24 bytes
- 38. Downloads/5. Download modelo de Invoice em inglês.html 24 bytes
- 38. Downloads/6. Manuais Trados e memoQ para download.html 21 bytes
- 38. Downloads/2. Modelo Contrato de Prestação de Serviço.html 15 bytes
- 5. Tradução/7. Dicas importantes para o processo de tradução.srt 0 bytes
- 20. Como escrever um e-mail eficaz para agências de tradução/1. Como escrever um e-mail eficaz para agências de tradução.srt 0 bytes
Download Torrent
Related Resources
Copyright Infringement
If the content above is not authorized, please contact us via anywarmservice[AT]gmail.com. Remember to include the full url in your complaint.